Protecting and improving breastfeeding practices during a major emergency: lessons learnt from the baby tents in Haiti

Bull World Health Organ. 2013 Aug 1;91(8):612-7. doi: 10.2471/BLT.12.113936. Epub 2013 Jun 20.

Abstract

Problem: The 2010 earthquake in Haiti displaced about 1.5 million people, many of them into camps for internally displaced persons. It was expected that disruption of breastfeeding practices would lead to increased infant morbidity, malnutrition and mortality.

Approach: Haiti's health ministry and the United Nations Children's Fund, in collaboration with local and international nongovernmental organizations, established baby tents in the areas affected by the earthquake. The tents provided a safe place for mothers to breastfeed and for non-breastfed infants to receive ready-to-use infant formula. Such a large and coordinated baby tent response in an emergency context had never been mounted before anywhere in the world.

Local setting: Baby tents were set up in five cities but mainly in Port-au-Prince, where the majority of Haiti's 1555 camps for displaced persons had been established.

Relevant changes: Between February 2010 and June 2012, 193 baby tents were set up; 180 499 mother-infant pairs and 52 503 pregnant women were registered in the baby tent programme. Of infants younger than 6 months, 70% were reported to be exclusively breastfed and 10% of the "mixed feeders" moved to exclusive breastfeeding while enrolled. In 2010, 13.5% of registered infants could not be breastfed. These infants received ready-to-use infant formula.

Lessons learnt: Thanks to rapid programme scale-up, breastfeeding practices remained undisrupted. However, better evaluation methods and comprehensive guidance on the implementation and monitoring of baby tents are needed for future emergencies, along with a clear strategy for transitioning baby tent activities into facility and community programmes.

Problème: Le tremblement de terre de 2010 en Haïti a déplacé environ 1,5 million de personnes, dont beaucoup dans des camps pour personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. On avait prévu que la perturbation des pratiques d'allaitement conduirait à l'augmentation de la morbidité, de la malnutrition et de la mortalité infantile.

Approche: Le ministère de la Santé d'Haïti et l'UNICEF, en collaboration avec des organisations non gouvernementales locales et internationales, avaient érigé des tentes pour bébés dans les zones touchées par le tremblement de terre. Ces tentes représentaient un endroit sûr pour les mères qui allaitaient, mais aussi pour les nourrissons non allaités qui recevaient du lait maternisé prêt à l'emploi. Une telle action coordonnée à grande ampleur dans un contexte d'urgence n'avait jamais été mise en place dans le monde auparavant.

Environnement local: Les tentes pour bébés ont été mises en place dans cinq villes, mais surtout à Port-au-Prince, où a été créée la majorité des 1555 camps d'Haïti pour les personnes déplacées.

Changements significatifs: Entre février 2010 et juin 2012, 193 tentes pour bébés ont été mises en place; 180 499 couples mère-enfant et 52 503 femmes enceintes ont été enregistrés dans le programme des tentes pour bébés. Parmi les nourrissons de moins de 6 mois, 70% suivaient un allaitement exclusif et 10% de ceux qui avaient une «alimentation mixte» sont passés à l'allaitement maternel exclusif à leur arrivée. En 2010, 13,5% des nourrissons inscrits ne pouvaient pas être allaités. Ces bébés ont reçu du lait maternisé prêt à l'emploi.

Leçons tirées: Grâce à une mise en place rapide du programme, les pratiques d'allaitement n'ont pas été perturbées. Cependant, l'amélioration des méthodes d'évaluation et d'orientation globale sur la mise en œuvre et le suivi des tentes pour bébés reste nécessaire pour les situations d'urgence futures. De plus, une stratégie claire doit être définie en matière de transition des activités des tentes pour bébés vers des centres et des programmes communautaires.

Situación: El terremoto de 2010 en Haití desalojó a unos 1,5 millones de personas, muchas de las cuales se trasladaron a campos de desplazados internos. Se esperaba que la interrupción de las prácticas de lactancia conduciría a un aumento de la morbilidad infantil, la desnutrición y la mortalidad.

Enfoque: El Ministerio de Salud de Haití y el Fondo para la Infancia de las Naciones Unidas, en colaboración con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales, establecieron tiendas para bebés en las zonas afectadas por el terremoto. Las tiendas ofrecieron un lugar seguro para que las madres pudieran amamantar a sus hijos y para que los bebés no alimentados con leche materna recibieran sucedáneos de la leche materna listos para el consumo. Nunca antes, en ninguna parte del mundo, se había logrado establecer un despliegue de tiendas para bebés tan amplio y bien coordinado en una situación de emergencia.

Marco regional: Las tiendas para bebés se establecieron en cinco ciudades, pero sobre todo en Port-au-Prince, donde se había instalado la mayoría de los 1 555 campamentos de Haití para las personas desplazadas.

Cambios relevantes: Entre febrero de 2010 y junio de 2012, se establecieron 193 tiendas para bebés. Se inscribieron 180 499 parejas madre-hijo y 52 503 mujeres embarazadas en el programa de tienda para bebés. Entre los bebés menores de 6 meses, se observó que el 70% se alimentaba únicamente de leche materna, y que el 10% de los bebés que anteriormente recibía una "alimentación mixta", recibió una alimentación basada exclusivamente en leche materna durante la estancia en las tiendas. En 2010, el 13,5% de los bebés inscritos no pudo ser amamantado. Estos bebés recibieron sucedáneos de leche materna listos para el consumo.

Lecciones aprendidas: La rápida ampliación de los programas permitió que las prácticas de lactancia se mantuvieran sin interrupciones. Sin embargo, es necesario disponer de mejores métodos de evaluación y de orientación integral sobre la aplicación y el seguimiento de las tiendas para bebés para futuras emergencias, junto con una estrategia clara para trasladar las actividades de tiendas de campaña para bebés a los programas comunitarios y de servicios.

المشكلة: أدى الزلزال الذي ضرب هايتي في 2010 إلى تشريد حوالي 1.5 مليون شخص، وكان العديد منهم في مخيمات للأشخاص المشردين داخلياً. وكان من المتوقع أن يؤدي قطع ممارسات الرضاعة الطبيعية إلى ازدياد معدل مراضة الأطفال وسوء التغذية والوفيات.

الأسلوب: قامت وزارة الصحة في هايتي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، بإنشاء خيام للأطفال في المناطق التي ضربها الزلزال. ووفرت الخيام مكاناً آمناً للأمهات لكي يمارسن الرضاعة الطبيعية، وللأطفال الذين لا يرضعن رضاعة طبيعية لكي يتلقون الغذاء البديل عن لبن الأم الجاهز للاستخدام. ولم يتم على الإطلاق تنفيذ مثل هذه الاستجابة الضخمة والمنسقة لخيام الرضع في سياق الطوارئ في أي منطقة في العالم.

المواقع المحلية: تم إنشاء خيام الأطفال في خمس مدن، ولكنها أقيمت بشكل رئيسي في بورت أو برانس، التي شهدت إنشاء معظم مخيمات هايتي البالغ عددها 1555 مخيماً للأشخاص المشردين.

التغيرات ذات الصلة: في الفترة من شباط/ فبراير 2010 إلى حزيران/ يونيو 2012، تم إنشاء 193 خيمة للأطفال؛ وتم تسجيل 180499 زوجاً من الأمهات وأطفالهن و52503 سيدة حامل في برنامج خيام الأطفال. وتم الإبلاغ عن إرضاع 70 % من إجمالي الرضع الذين تقل أعمارهم عن 6 أشهر رضاعة طبيعية خالصة وتحول 10 % من الرضع الذين يتلقون "تغذية مختلطة" إلى الرضاعة الطبيعية الخالصة أثناء تسجيلهم. وفي 2010، تعذر إرضاع 13.5 % من الرضع المسجلين رضاعة طبيعية. وتلقى هؤلاء الرضع الغذاء البديل عن لبن الأم الجاهز للاستخدام.

الدروس المستفادة: بفضل الاستنهاض السريع للبرنامج ، ظلت ممارسات الرضاعة الطبيعية مستمرة. ومع ذلك، لابد من وجود طرق تقييم أفضل وإرشاد شامل حول تنفيذ خيام الرضع ومراقبتها من أجل الطوارئ المستقبلية، بالإضافة إلى وجود استراتيجية واضحة لتحويل أنشطة خيام الرضع إلى برامج مرفقية ومجتمعية.

问题: 2010 年海地地震中大约有 150 万人流离失所,其中许多人进入为国内难民搭建的营地。预计中断母乳喂养将导致新生儿疾病、营养不良和死亡数增加。

方法: 海地卫生部和联合国儿童基金会与当地及国际非政府组织合作,在受地震影响的地区建立婴儿帐篷。这些帐篷为母乳喂养的母亲以及没有母乳喂养的婴儿接受液体婴儿配方奶提供安全场所。这种为应对紧急情况而建立的如此大规模并且协调的婴儿帐篷在世界任何地方均前所未有。

当地状况: 在5 个城市中建立了婴儿帐篷,但主要位于太子港,海地1555 处为无家可归者搭建的营地绝大多数建在这里。

相关变化: 2010 年2 月到2012 年6 月之间,建立了193 个婴儿帐篷;180499 对母婴和52503 名孕妇在婴儿帐篷计划中登记。据报告,6 个月以下的婴儿中有70%是纯母乳喂养,10%“混合喂养”婴儿在登记后转为纯母乳喂养。在2010 年,13.5%的登记婴儿无法接受母乳喂养。这些婴儿接受液体婴儿配方奶。

经验教训: 由于计划快速扩大,母乳喂养实践可以有序保持。然而,为了应对未来突发事件,婴儿帐篷的实施和监控需要有更好的评价方法和综合指导,还需要将婴儿帐篷活动过渡到设施和社区计划中的清晰战略。

Проблема: Землетрясение 2010 года на Гаити заставило покинуть место своего проживания около 1,5 миллиона людей, многие из которых поселились в лагерях для вынужденных переселенцев. Ожидалось, что прерывание практик грудного вскармливания приведет к увеличению заболеваемости, недостаточному питанию и смертности грудных детей.

Подход: Министерство здравоохранения Гаити и Детский фонд Организации Объединенных Наций, совместно с локальными и международными неправительственными организациями, установили детские палатки в пострадавших от землетрясения областях. Палатки обеспечивали безопасное место матерям для грудного вскармливания, а младенцы на искусственном вскармливании получали там готовые к использованию детские смеси. Такое масштабное и координированное задействование детских палаток в условиях чрезвычайной ситуации до сих пор не имело аналогов в мире.

Местные условия: Детские палатки были установлены в пяти городах, в основном в Порт-о-Пренсе, где располагалась большая часть из 1555 гаитянских лагерей для вынужденных переселенцев.

Осуществленные перемены: В период с февраля 2010 года по июнь 2012 года было установлено 193 детских палатки. В программе детских палаток зарегистрировались 180 499 пар матерей с грудными детьми и 52 503 беременных женщин. Согласно собранным данным, из младенцев в возрасте до 6 месяцев, 70% находились исключительно на грудном вскармливании и 10% детей на смешанном вскармливании были переведены на исключительно грудное вскармливание за время участия в программе. В 2010 году 13,5% зарегистрированных младенцев не имели возможности получать грудное вскармливание. Эти младенцы получали готовые к использованию детские смеси.

Выводы: Благодаря быстрому развертыванию программы удалось добиться сохранения практик грудного вскармливания. Тем не менее, на случай подобных чрезвычайных ситуаций в будущем необходимы более совершенные методы оценки и более подробные руководства по внедрению и мониторингу детских палаток, а также ясная стратегия по переходу от детских палаток к лечебным учреждениям и социально-ориентированным программам.

MeSH terms

  • Bottle Feeding
  • Breast Feeding*
  • Earthquakes*
  • Emergency Shelter*
  • Female
  • Haiti
  • Humans
  • Infant
  • Infant, Newborn